At-Addin Syndicate Memo: Outfitting the Abah’s Landing Watch

아트-아딘 연합체 메모: 아바스 랜딩 경비병들의 장비

I just sold that Iron Wheel outfit a load of first-quality arms and armor—good enough that our own Abah’s Landing guards are going to look shabby in comparison, and that’s not going to do. We need to show a united front to the Wheel, with a standardized look to our guards. Based on what we’ve got in the warehouses, let’s equip them as indicated below.

방금 아이언 휠에게 최고급 무기와 방어구를 팔았다. 거기 비하면 아바스 랜딩의 경비병들은 초라해 보인다. 그래선 안 된다. 아이언 휠에게 맞서는 자세를 보이기 위해 경비병 장비를 표준화해야 한다. 창고에서 얻은 것에 따라, 아래의 장비를 지급해야겠다.

—Merchant Lord Orahan at-Addin

—대상인 오라한 아트-아딘


Abah’s Watch Style

AXES 도끼

We have a number of those axes with the double-crescent blades down in the water-level warehouse. They’re very similar to what I sold the Iron Wheel; let’s equip our own axe-wielders with those arms.

이중 초승달 날이 붙은 다수의 도끼가, 수중 창고에서 발견되었다. 아이언 휠에게 팔았던 것과 흡사하다. 도끼병에게 지급해야겠다.


BELTS 벨트

That shipment of heavy wool sashes we got from Rihad will do fine as belts: just put a round metal boss on front to cinch it through, and hang metal tassets at the hips for the more heavily-armored guards.

이 헤비울 띠는 리하드의 수입품으로 벨트로도 도움이 된다. 앞에 금속을 장식하면 좋을 텐데, 중갑 경비병은 엉덩이 부분도 금속으로 지키도록 하자.


BOOTS 부츠

The basic goat-leather boots shipped in from Senchal ought to do fine: we have plenty of them, and nobody looks at a guard’s feet anyway. But make sure they have good quality straps at the ankle to attach to the bottom of the greaves.

센찰의 일반적인 산양 가죽 부츠로 문제없다. 우리에게는 많은 재고가 있고 경비병의 발밑에 주목하는 사람은 아무도 없다. 다만, 각반 끝에 장착하는 발목의 끈은 고급품으로 하자.


BOWS 활

We’re arming town guards here: they don’t need to shoot arrows at battlefield ranges, so there’s no point in giving them powerful (and expensive) composite bows. Simple self bows will do fine—and as a matter of fact we just got a ship load of those from Velyn Harbor!

우리가 만들고 있는 것은 거리의 경비병 장비이다. 전쟁터에서 쏘는 활 같은 건 필요 없다. 따라서 강력한 (그리고 비싼) 합성 활을 줄 필요는 없다. 단궁으로 충분하다. 그리고 마침 벨린 항구에서 단궁이 대량으로 도착해 있다!


CHESTS 흉갑

It was smart to buy out that entire shipment of mix-and-match layered cuirass pieces from that forge that went out of business in Satakalaam. We sold most of them to the Iron Wheel, but there are enough pieces left over to equip our own Abah’s Watch guards.

사타카람의 파산한 대장간에서 여러가지 조합의 흉갑을 모두 구입한 것은 현명한 행동이었다. 대부분 아이언 휠에게 팔았지만 아바스 감시대의 경비병에게 전달하기에는 충분하다.


DAGGERS 단검

Redguard blades—swords and daggers—are just the best, even simple, relatively plain stabbers like those crates of used weapons we got from the school at Leki’s Blade. They may have been forged as practice blades, but they’re none the less lethal for that. Make sure every one of our guards has one of those simple curved daggers.

칼이든 단검이든 레드가드의 칼은 으뜸이다. 레키의 검으로부터 구입한, 비교적 간소한 중고 무기여도 그것은 변하지 않는다. 훈련용 단검일 수도 있지만 살상 능력은 충분하다. 경비병 전원에게 이 간소하고 휘어진 단검을 주자.


GLOVES 장갑

When we bought those Satakalaam cuirasses, I got them to throw in two crates of matching gauntlets constructed along similar lines: a sturdy leather base that supports layers of mix-and-match plates mounted on top. Those are good combat gloves; it’s almost a shame not to sell them. But the guards must have gauntlets!

사타카람의 흉갑을 살 때 같은 장소에서 만들어진 장갑 두 상자도 함께 구입했다. 튼튼한 가죽이 여러가지 조합의 표면 판을 지탱한다. 전투에 맞는 장갑이다. 팔리지 않는 것이 유감스럽지만, 경비병에게는 장갑이 필요하다!


HELMETS 투구

We sold the Iron Wheel three crates of those turbaned conical helmets from Gilane. I think we have one crate left, so let’s issue those to the Abah’s Watch guards. If we run out of the conical helms, give them metal skullcaps to wear under the turbans.

아이언 휠에는 길레인의 터번을 두른 원뿔 투구를 3상자 팔았다. 1상자 남아 있다고 생각되므로, 아바스 감시대의 경비병에게 주자. 원뿔투구 재고가 동날 경우 아래에 터번을 두른 금속 스컬캡을 입히면 된다.


LEG GREAVES 각반

The greaves we’re using follow the same design principle as the gauntlets and cuirass: they’re heavy top-grain leather lined with strap-points for buckling on layered metal plates. Leave off the metal plates for the guards working beats on the docks—if they fall in the harbor, we want them to be able to get out again.

이 각반은 장갑이나 흉갑과 같은 원리로 만들어졌다. 무겁고 고급스러운 가죽에 끈이 달려 금속판 층을 받치고 있다. 항구에서 일하는 경비병에게는 금속판을 떼도록 하자. 바다에 빠졌을 경우에는, 어떻게든 되찾는다.


MACES 메이스

We got the maces from the same forge as the axes and shields, and they have that same double-crescent motif, in this case as the shape of the sharp flanges on the maces’ heads. That double crescent: I wonder what it means?

메이스는 도끼나 방패와 같은 대장간에서 가져왔다. 같은 이중 초승달 장식이 달려 있지만, 이 경우는 머리 부분에 날카롭게 새겨져 있다. 그런데 이 이중 초승달은 무슨 의미가 있는 거지?


SHIELDS 방패

Even after equipping the Iron Wheel, we still have a lot of those round shields faced with the double-crescent design. Put a slightly different tint on them and issue those to our guards.

아이언 휠에게 장비시킨 후에도 이중 초승달의 원형 방패는 대량으로 재고가 남아 있다. 약간 다른 색조로 만들어 우리 경비병에게 장비시키자.


SHOULDERS 견갑

We have a fair number of sets of pauldrons from Satakalaam that match the cuirass and gauntlets—heavy leather with attachments for overlapping metal plates. In for a copper, in for a drake: might as well give those to the Landing guards as well.

흉갑과 장갑에 맞는 사타칼람의 견갑 재고는 대량으로 있다. 무거운 가죽 표면을 금속판이 덮고 있다. 한번 재고를 사용한 이상 모두 그 재고로 통일해야 한다. 이것도 랜딩의 경비병에게 장비시키자.


STAVES 지팡이

In the warehouse at the outer harbor you’ll find a round dozen spell-staves topped with double-crescent finials. That ought to be enough to equip our spellcasting officers, and as a bonus they match the design on the axes, maces, and shields.

항구 외각의 창고에서 끝에 이중 초승달이 달린 주문용 지팡이를 대량으로 발견한다. 게다가 도끼와 메이스, 방패와 맞아떨어지는 게 우리의 마법사 장교들에게 어울린다.


SWORDS 검

We got both one-handed and two-handed swords from the school at Leki’s Blade, and from their quality and condition you’d never know they’d been used as practice blades by students for years. Redguards take care of their swords like nobody else.

레키의 검은 학교에서 한손검과 양손검을 받았다. 품질과 상태로 보아 오랫동안 연습검으로 쓰였다고는 생각되지 않을 정도다. 레드가드는 누구도 흉내 낼 수 없을 정도로 세심하게 칼을 다룬다.